Keine exakte Übersetzung gefunden für أدنى قيمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أدنى قيمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Fueron tantos.
    .وكأنّهم بلا أدنى قيمة
  • Como si no valieran nada.
    .وكأنّهم بلا أدنى قيمة
  • ¿Tienes idea de lo que esto significa?
    هل لديكِ أدنى فكرة عن قيمة هذا ؟
  • Los bienes objeto de la operación o la inversión pueden ser de menor calidad o valor que lo estipulado en el contrato, o ser una falsificación.
    ● قد تكون السلع التي هي موضوع الصفقة أقل نوعية أو أدنى قيمة مما ينص عليه العقد، أو قد تكون السلع مزيفة.
  • ¿Tienes alguna idea de cuánto valen las almas? ¿Qué poder poseen?
    ألديك أدنى فكرة عن قيمة تلك الأرواح؟ أي قوى تحملها؟
  • Quiero decir, estaba tan ocupado volviéndote loco que no tenia idea de cuanto sufrías.
    أعني، كنت مشغولة بغضبي نحوك لم تكن لدي أدنى فكرة عن قيمة الألم الذي كنت فيه
  • Los casos positivos que el programa destaca en la administración pública constituyen pruebas que contrarrestan la creencia de que la administración pública es ineficaz e ineficiente, que carece de iniciativa y de carácter innovador y que es por regla general, insensible a las necesidades del desarrollo, por lo que en ese sentido es inferior al sector privado, muy en especial en lo que respecta a la innovación.
    وتوفر الأمثلة الناجحة في الخدمة العامة التي يبرزها البرنامج أدلة تفنّد الاعتقاد بأن الإدارة العامة غير فعالة وغير كفؤة وتنقصها المبادرة وروح التجديد، وأنها بوجه عام لا تستجيب لاحتياجات التنمية وهي بهذا المفهوم أدنى قيمة من القطاع الخاص، لا سيما فيما يتعلق بالابتكار.
  • En caso de incumplir lo dispuesto en la presente ley y en disposiciones aprobadas sobre la base de ésta, las personas que deben notificar pagarán al presupuesto del Estado una multa cuyo valor ascenderá a 200 veces el salario mínimo, la primera vez, a 300 veces el salario mínimo, la segunda, y a 500 veces el salario mínimo, la tercera vez y veces sucesivas.
    يعاقب المسؤولون عن الإبلاغ عن عدم التقيد بمقتضيات هذا القانون والصكوك القانونية المعتمدة بناء عليه، بدفع غرامة تدخل في ميزانية الدولة على الشكل التالي: 200 ضعف قيمة الحد الأدنى للأجور في المرة الأولى؛ و300 ضعف قيمة الحد الأدنى للأجور في المرة الثانية؛ و500 ضعف قيمة الحد الأدنى للأجور في المرة الثالثة أو المرات التالية.
  • De ser el precio el único factor que sea objeto de la SEI, lo normal es que el valor de cada nueva oferta haya de ser necesariamente más bajo que el de la última oferta presentada en la subasta.
    وعندما يكون السعر وحده هو الخاضع للمزاد العكسي الإلكتروني، يُطلب عادة أن تكون قيمة كل عرض أدنى بالضرورة من قيمة آخر عرض سجله النظام.
  • Es posible que los bienes sean de valor muy inferior o insuficiente, se hayan falsificado o manipulado de forma que reduzca apreciablemente su valor.
    كما قد تكون تلك السلع ذات قيمة أدنى بكثير أو ضئيلة جدا، أو قد تكون مزيفة أو جرى العبث بها على نحو يقلل كثيرا من قيمتها.